Strony

sobota, 2 stycznia 2016

[TŁUMACZENIE] Wu Yifan rozmawia z koreańskimi Meigenis w Hangzhou

W czasie trasy promującej film Mr Six, 27-ego grudnia aktorzy mieli przystanek w Hangzhou. okazało się, ze na miejsce przybyli licznie koreańscy fani Krisa. Specjalnie dla nich, Kris wypowiedział się po koreańsku.
MC: Widzę tu ludzi, którzy trzymają banery w innym języku, w koreańskim. Dostaliśmy wiadomość, że przybyli tutaj specjalnie po to, aby obejrzeć film.
WYF: Naprawdę?
MC: Na pewno mnie nie zrozumieją, ale ty możesz porozmawiać z nimi. Przetłumaczysz to dla nas?
[fani]
WYF: [koreański]
MC: Co właśnie powiedziałeś?
WYF: Powiedzieli, że za mną tęsknią, więc ja odpowiedziałem, ze również za nimi tęsknię. Za nimi wszystkimi.
MC: Czas na pytania od fanów. Czy ktoś ma jakieś pytania?
WYF: Może pozwólmy zapytać naszym koreańskim gościom. Śmiało.
[fan zadaje pytanie]
WYF: Fanka zapytała mnie, czy pekiński dialekt jest trudny do nauczenia i czy były jakieś trudności w czasie nagrywania filmu. Odpowiem po koreańsku. [koreański] Pochodzę z południa, więc posługiwanie się tym dialektem było dla mnie naturalne, nie musiałem się go specjalnie uczyć. Możliwość pracy z seniorami była dla mnie wspaniałą okazją do nauczenia się wielu rzeczy. Dziękuję, że przybyliście się ze mną zobaczyć.

tłumaczenie: Sayuu@WuYiFanPoland
cr: wu_yi_fan

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz